close

健康食品管理法施行細 Enforcement Rules of Health Food Control Act
第 1 條 Article 1
本細則依健康食品管理法(以下簡稱本法)第三十條規定訂定之。 These Rules are enacted in accordance with Article 30 of the Health Food Control Act (hereinafter referred to as "Act").
第 2 條 Article 2
本法第六條第二項所稱特殊營養素,係指具有明確保健功效之成分,並經中央主管機關認定者。 For the purposes of paragraph 2 of Article 6 of the Act, the term "specific nutrient" shall denote substance with definite health care effects and so identified by the central competent authority.
第 3 條 Article 3
(刪除) (Deleted)
第 4 條 Article 4
(刪除) (Deleted)
第 5 條 Article 5
(刪除) (Deleted)
第 6 條 Article 6
(刪除) (Deleted)
第 7 條 Article 7
申請健康食品查驗登記時,或經發給許可證後,其名稱、標籤、包裝、圖案、標示等如有仿冒或影射他人註冊商標之嫌疑者,中央主管機關得通知其限期改正或為其他必要措施。 Where the name, label, packaging, design, labeling etc. of health food is suspected, during the processing of the application for product registration or after a permit has been issued, of counterfeiting or insinuating another person's registered trademark, the central competent authority shall order that correction be made or other necessary measures be taken within a prescribed time limit.
第 8 條 Article 8
本法第十條第二項所稱符合原產國之良好作業規範,係指輸入之健康食品符合原產國主管機關所定之產品生產作業規範。 For the purposes of the second paragraph of Article 10 of the Act, the phrase "conform to good manufacturing practices of the country of origin" shall denote that imported health food shall conform to the good manufacturing practices set by the competent authority of the country of origin.
前項規範,應與本法第十條第一項之良好作業規範相當。 Such practices shall be equivalent to that mentioned in the first paragraph of the same article.
第 9 條 Article 9
本法第十一條所稱健康食品容器或包裝應符合之衛生標準,為中央主管機關依食品安全衛生管理法所定之相關標準。 For the purposes of Article 11 of the Act, the term "sanitation standards" as in the phrase "health food containers and packaging shall meet the sanitation standards" shall denote the relevant standards prescribed by the central competent authority in accordance with the Act Governing Food Safety and Sanitation.
第 10 條 Article 10
本法第十二條第二款所稱染有病原菌、第三款所稱殘留農藥安全容許量、第四款所稱原子塵、放射能污染安全容許量及第七款所稱有害人體健康之物質或異物,適用食品安全衛生管理法及其相關規定。 The contamination by pathogens as in subparagraph 2, permissible tolerances of residual pesticides as in subparagraph 3, permissible tolerances of nuclear fallout or radioactivity as in subparagraph 4, and substances or foreign matters detrimental to human health as in subparagraph 7 of Article 12 of the Act shall be governed by the Act Governing Food Safety and Sanitation and the relevant regulations.
第 11 條 Article 11
本法第十二條第六款所稱逾保存期限,係指保存期限已逾本法第十三條第一項第五款所稱之有效日期。 For the purposes of subparagraph 6 of Article 12 of the Act, the phrase "exceed the shelf life" shall denote that the shelf life has passed the expiry date mentioned in subparagraph 5 of the first paragraph of Article 13 of the Act.
第 12 條 Article 12
本法第十三條第一項第一款至第六款及第十款所定健康食品應標示之事項,適用食品安全衛生管理法及其相關規定。 The material facts to be labeled on health food pursuant to subparagraphs 1 to 6 and 10 of the first paragraph of Article 13 of the Act shall be governed by the Act Governing Food Safety and Sanitation and the relevant regulations.
本法第十三條第一項第七款至第九款之標示字體,適用食品安全衛生管理法及其相關規定。 The characters to be labeled pursuant to subparagraphs 7 to 9 of the first paragraph of Article 13 of the Act shall be governed by the Act Governing Food Safety and Sanitation and the relevant regulations.
第 13 條 Article 13
本細則自發布日施行。 These Rules shall be implemented as of their being promulgated.
arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 Dear future me 的頭像
    Dear future me

    The Reviewer 心得感想分享區

    Dear future me 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()