close

Somebody Feed Phil Venice

Subtitle Translation
快活人 ♪ A happy, hungry man ♪
走遍陸地穿越海洋 ♪ Is traveling all across the sea And the land ♪
努力了解 ♪ He's trying to understand ♪
美味 ♪ The art of pasta, pork Chicken and lamb ♪
驅車前來飛奔 ♪ He will drive to you He will fly to you ♪
唱歌跳舞 ♪ He will sing for you And dance for you ♪
一起歡笑哭泣 ♪ He will laugh with you And he'll cry for you ♪
-只求一樣回報 - ♪ There's just one thing He asks in return ♪ ♪ Somebody feed, somebody feed ♪
菲爾 ♪ Won't somebody, somebody feed Phil ♪
♪ Somebody feed him now ♪
棒球傳奇人物 尤吉貝拉一句 [Phil] My favorite quote from baseball legend Yogi Berra
那裡 is "Nobody goes there anymore, it's too crowded."
精明世故環球旅行家 應該這麼威尼斯 That's what smart sophisticated world travelers would probably say about Venice.
觀光客太 Why go? There's so many tourists.
全都 It's overrun.
這種觀光客熱點 Why would you go to such a touristy place?
因為那裡這個風光 'Cause it looks like this.
這個城市 You know who we can thank for this city,
就是提拉 Attila the Hun.
本土難民為了逃離侵略 Mainland refugees fleeing his invasion
躲到當地潟湖島上 hid out on islands in the local lagoon.
他們決定留下 建造這個教人目眩神迷地方 They decided to stay and created this dazzling place.
威尼斯像是經藝術指導修飾電影 Venice is like a movie that's been art directed.
不論看向哪裡一幅動人景象 Every single place you look is another stunning visual.
不是第一發現這件 And I'm pretty sure I'm not the first person to notice this.
有些地方成為觀光客熱點自然理由 Some places are touristy for a reason!
因為大家喜歡 Because people like it!
抱歉一下 Sorry for the yelling.
一趟威尼斯風格 I'm starting my trip with one of the most Venetian things you can do.
所有料理 A cicchetti crawl.
什麼料理 What are cicchetti you ask?
就是放在食物 西班牙小菜一樣 Little bites of food on bread, like tapas.
導遊好友蘿拉蘇蘇尼斯 My guide is my good friend Laura Sousounis.
美國 決定收拾行裝搬來威尼斯 She's American, but she decided to pack up and move to Venice.
Can you blame her?
第一地方瞧瞧這裡斯基亞維 So the first place, look at this place. It's called Schiavi.
美麗的雅麗珊 And it's run by the beautiful Alessandra.
這裡自己食譜 She's been making the cicchetti here
料理60 from her own recipes for 60 years.
一小  - [in Italian] Want a plate? - [Laura in Italian] Yes.
雅麗珊卓知道什麼 [in English] Alessandra asks what you want.
全都想要 Everything.
一杯葡萄酒 [Laura] Do you want some wine?
西班牙小菜一樣 這些配上葡萄酒享用 These were meant, like tapas, to go with wine.
所以中午一點小酒 So you have a little wine in the middle of the day.
第一口什麼鹹鱈 先吃鹹鱈 -[Phil] What should be first? -[Alessandra] Primo il baccalà.
就是橄欖油鱈魚 [Laura] It's just olive oil and cod. Mm.
清爽美味 [Phil] It's so fresh and delicious.
什麼看起 What's this? This looks like a piece of fish.
-有什麼留給菲爾 -沒有 -What's left for me, Phil? -Nothing.
- -真是天才 -Yeah. -Genius.
不過展出一套系統 [Phil] I developed a good system though.
如果全都嚐嚐 If you're gonna taste them all, right,
只要一口吃掉配料剩下 you just pop them and leave the bread.
想要上面東西所以 I wanted what was on top of the bread, so I was just...
-最好那個 -就是 -This is the big ticket. -Here we go. This is it.
這個怎麼樣 [Phil] Hear this:
可可粉 Tuna with cacao.
可可粉起來 Yes, cocoa powder on tuna sounds disgusting, no?
No!
不錯可可粉 -Isn't that nice? Tuna, cacao. -Wow!
想得到 Who would have thunk it?
-謝謝 -太棒了 -Grazie. -Wonderful.
我們一站坐船去 [Phil] Our next stop requires a boat trip.
- -謝謝菲爾 -Your chariot. Look. -Thank you, Phil.
因為那麼 也許避暈 [Phil] And because of all the wine I've had, maybe some Dramamine.
這個永遠看不厭絕對 Never ever get tired of this. Ever.
-可是這裡 -沒錯 -And you live here! -I live here.
威尼斯就是水面仰望 [Laura] I think Venice is meant to be seen from the water looking up.
阿爾托橋 Look, here's the Rialto Bridge.
Hey!
-巴士巴士 -就是巴士 -There's the bus. Hello, bus. -That's the bus!
我們這個移動 [Laura] This is our transport.
喜歡這裡沒辦很快 What I love about this place is you can't speed.
多快多快或是 You can go only as fast as your feet take you or that boat...
-公平那樣 -巴士最快交通工具 -which isn't fair. [laughs] -The bus is the fastest thing?
[Phil] Here we go.
那麼 So--
可以吃喝休息一下 I thought we'd take a little break between eating...
也許試戴一些面具 and then go try on a few masks.
面具威尼斯百年歷史 [Phil] Masks have been a thing in Venice for centuries,
大家威尼斯著名嘉年華會 worn during the city's famous Carnevale
或是平日有些通常貴族 or anytime someone, usually a noble,
隱藏身分時候 was looking for a little anonymity.
塞吉這裡 [Laura] Sergio's shop is here.
兄弟兒子 全家人面具 He and his brother and his son and his family make masks.
[Phil] Yeah.
這個傳統威尼斯面具 This mask is the most traditional Venetian mask.
阿瑪迪斯 Amadeus.
覺得怎麼樣 [Laura] So?
歌劇歌劇 Where's my opera? Did you finish my opera yet?
完成歌劇 Don't eat, don't sleep, just finish the opera.
-菲爾 - -[Laura] Phil? -Yes.
準備東西 [Laura] Ready to go eat?
You need to finish my opera.
一站阿拉科 一個好吃料理地方 Next up, All'Arco! Another great cicchetti place.
美食人手材料 This is like gourmet with artisanal ingredients,
肉類起司 beautifully sourced meats and cheeses.
-馬特奧 -馬特奧 -This is Mateo. -Mateo.
-菲爾 -幸會 -This is Phil! -My pleasure.
-幸會 -法蘭西斯科兒子 Francesco's son.
-他們就是 -太好了 -These are the owners. -[Phil] Nice!
永遠想不到什麼料理 每天一樣 [Laura] You never know what he'll concoct. Always different.
-而且方面天才 -喜歡天才 -And he's a genius at this. -I love geniuses.
-破產天才 -破產天才 -Broke genius. -[Phil laughs]
認識威尼斯名氣最大明星 And I met the biggest celebrity in Venice...
-神奇狗狗納尼 -有名 -[Phil] Nani the Wonder Dog. -[Laura] He's famous.
大家認識納尼 Everyone knows Nani.
納尼 [man] Nani!
-鏡頭納尼 -納尼 -[Phil] The camera loves Nani. -[Laura] Nani.
要是摸摸脖子 納尼會起來 And Nani will start barking if you're not petting and scratching his neck enough.
應該試試 I should try that.
He goes-- There he goes. And he'll-- See?
大家 Everyone knows him.
真正威尼斯 He's a true Venetian dog.
這裡幾種鱈魚 [Matteo] Is a mix. We have codfish,
那些斑點火腿 莎樂 speck is smoked ham or salami.
這個鮭魚 This is the salmon.
想要哪個 這個 Which one do I want? I think I'm gonna have a bite of this.
完美 Perfect.
朋友尤金里哪裡 [Phil] Where's my friend Eugenio?
-尤金里工作人員 -午安 -Eugenio works on the crew. -Buongiorno.
-最愛 - -You said this is your favorite place? -Yes.
坐下坐在蘿拉旁邊 Take this chair. Sit next to Laura.
一定認識蘿拉 因為蘿拉附近 You have to know Laura because Laura lives very close by.
-我們朋友 -現在可以朋友 -We're friends now. -Now you can be friends.
好像些小料理不夠似的 [Phil] As if these cicchetti weren't enough,
這些漂亮茶點三明治 out come these beautiful sandwiches, tramezzini.
大家發現 司莎樂茄子一份 I'm grabbing grilled cheese with salami and eggplant before anyone notices.
這些三明治好吃 Wow, do I love these. Wow, are they great.
好吃 [Matteo] Good?
謝謝 Thank you.
這裡很棒遇上漁民 It's lovely here. You run into the fishermen.
遇上店家 All the shopkeepers.
-法院附近遇上法官 -老實 -Run into judges with the courthouse. -Let me be honest with you.
即使遇不到別人 只要這個三明治就行了 I don't care if I didn't run into anybody, as long as I ran into this sandwich.
一個 [Laura] I got one for you.
完美威尼斯下午 [Phil] This is the perfect Venice afternoon, isn't it?
我們公寓 Let's go apartment hunting. [chuckles]
你們那裡多少浴室 How many bathrooms you got up there?
這些好人談價之前 [Phil] But before I make those nice people an offer,
先再一家 嚐嚐威尼斯古老街頭小吃 one more stop for some of the city's oldest kind of street food.
-花枝蝦子 - -[Laura] Calamari and shrimps. -[Phil] Yeah.
There you go.
我們經典工人午餐 So we're having the classic working man's lunch here.
覺得自己資格 I don't feel I've earned it.
-不壞 -不壞一點不壞 -Not terrible. -Not terrible. Not terrible at all.
這裡結束地方 [Phil] It's a good place to end.
-希望不是一切 -一切沒錯 -Hopefully not everything. -Yeah, everything.
-其實那樣不壞 -如果 -Actually, it wouldn't be bad. -No, if you were gonna pick a...
-可以直接走進 -希望看到什麼風景 -You'd just walk right-- -What would your last view be?
-威尼斯 -不壞 -It would be Venice. It would be Venice. -Not terrible.
擔心打算就此 [Phil] But don't worry about me. I'm not ending it all yet.
I haven't had dessert.
其中一條小巷女士 Off one of the tiny alleys, there's a lady.
一個儲藏室地方 She's got a little-- It's a like a closet.
義式冰淇淋精品店 It's called Boutique del Gelato.
-早安 -早安 -[Alessandra] Buongiorno. -Buongiorno.
早安 Buongiorno a lei.
菲爾 -I'm Phil. How are you? -[chuckles]
謝謝 I'm fine, thanks. And you?
叫什名字 Tell me your name.
雅麗珊卓 Alessandra.
這位女士日夜那裡 [Phil] This lady, she's there all day, all night.
義式冰淇淋義式冰淇淋 She makes the gelato. She sells the gelato.
試味所以 She's not giving you a taste, so don't ask.
需要一些巧克力冰淇淋 I need some of your chocolate.
[Alessandra] Yeah.
嚐嚐巧克力碎片冰淇淋 I want to try your stracciatella,
哪種水果好吃 and then what's the best fruit? The--
黑莓還是百香果 [Alessandra] Do you want the blackberry or the passion fruit?
嚐嚐黑莓 [Phil] Let's try blackberry.
黑莓 Blackberry.
黑莓 Blackberry.
巧克力碎片冰淇淋 Stracciatella.
喜歡 [Phil] Yeah, I like it.
-巧克力 - -[Alessandra] And the chocolate.
起來非常 That sounds perfect, doesn't it?
像是完美組合 That sounds like the perfect combination.
Okay, here we go.
-嚐嚐巧克力冰淇淋 -嚐嚐 -I'm tasting your chocolate first. -[Alessandra] Taste it.
嚐嚐上面 Yeah. Taste the first.
喜歡 Do you like it?
喜歡知道什麼 I really like it. You know why I like it?
口感很輕 It's very light.
嚐嚐百香果 [Alessandra] Taste the passion fruit.
百香果可以試味 Passion fruit! I get a taste? You're giving a taste?
Yeah.
-別人看到怎麼 -因為只有這次 -What if people see this? -Because you are-- Just for this.
-知道 -開心 -[Phil] I know you-- -Are you happy to meet me?
墜入愛河 [Phil] I'm in love.
墜入愛河回家太太 I'm in love. I don't go home to my wife now.
冰淇淋 She can't make ice cream.
冰淇淋 You know, I tell people who make things like this...
你們快樂生意 that you're in the happiness business.
你們別人快樂 All you do is make people happy.
這些一個不行 詹姆斯很樂 These guys have to help. I can't do it alone. -Look, James is game. -Mm. Mm.
開心 This makes me really happy.
冰淇淋 兩個孩子認出 I was eating my ice cream and I met these two kids who recognized me!
他們就是他倆 And they were adorable. So this is them.
你們哪個國家 What country are you from?
菲律賓 Philippines.
-你們好好享受 -感謝 -I love you. Here, you enjoy it. -Oh my God! Thank you so much!
精彩時刻謝謝 This is the highlight. Thank you.
精彩時刻 See, I told you, this is the highlight.
-真棒 -謝謝 -Sweet. -Thank you!
-高興見到 -謝謝 -So nice to meet you. -Thanks! Bye.
-你們高興 -謝謝 -I love meeting you. -Thank you so much.
覺得很榮他們可愛 I was so flattered. They were so cute.
隔天有個男人上前 可以一件 And the next day, a man comes up to me and he says, "Oh, oh, may I ask you?"
 知道哪裡廁所 I said "Yes." He said, "Do you know where is a toilet?"
至少怎樣雅麗珊卓 But at least I'll always have Alessandra.
-真是 - -Grazie mille. Ciao, ciao. -Ciao.
See you.
-這雙這些義式冰淇淋 -男人 -The hands that make the gelato. -You are a really man.
男人 -[Phil] I am! -[Alessandra laughs]
太太男人 [Phil] I'm gonna tell my wife, "I'm a really man."
年前這裡 [Phil] When I was here a couple of years ago...
一位朋友推薦奧圖羅葡萄酒 friends of mine turned me onto Da Arturo,
不知為何那裡特別受好萊塢巨星 which is for some reason legendary with Hollywood types,
像是芭芭拉史翠珊跟湯姆漢克斯 like Barbra Streisand and Tom Hanks.
他們這裡 They love it here.
-你好 -你好早安 -[Phil] Ciao. -[man] Ciao. Buongiorno.
-你好歡迎回來 -你好尼斯 -How are you? Welcome back. -Ciao. Ernesto.
-最近怎麼樣你好 -真好 -How is everything? -Good to see you.
東西回來 大家看看他們 There's one thing that I wanted to go back and just show you how they make it
西 because it's the best of that thing I ever had.
I dream about the pork chop.
-年前第一次 - -I had it first two years ago. -Yeah.
你們其他地方一樣 And the way you did it was unlike any other.
大家看看非常特別菜式 I wanted to show everybody this very special dish.
自創 And did you invent it?
1968開業 I open in 1968.
喜歡只有 And no like to make fish, but just meat.
-餐廳沒有 -沒有只有 -There's no fish in this restaurant. -No, fish, just meat.
大家 The people, they say me very crazy,
因為威尼斯餐廳 because in Venice, a small restaurant and no fish.
-現在 - -"Who's the crazy one now?," you say. -Yeah.
他們不肯道菜 [Phil] They wouldn't just let me have that one thing that I love.
他們其他菜式 They wanted me to love these other things.
結果他們 Well... they won.
嚐嚐最愛 You taste. It's my favorite.
-哪個 -茄子洋蔥 -Which one? -Eggplant in vinegar, onion,
-松子葡萄浸泡 -喜歡 -pine nuts and grapes. -I'm gonna like that.
覺得 [man] For me, it's the best.
-更好覺得第一名 -真的 More than pork chop. This is, for me, number one.
這個44年前創造菜式 I love this one. It's invented 44 years ago.
[Phil] There we go.
這個洋蔥 And this with onions. It's marinated for one week. That's mari--
不是 Come on.
停下 Stop it. No eat too much then,
- -完別 -Basta-- -It's after. Eat first.
- -可以坐下 -I want more. -[man] You can sit and eat.
不想 No, I don't want to move.
至少可以廚房眼看 [Phil] At least I got a front row in the kitchen
世上 for the making of the best pork chop the world has ever seen.
一顆 [Phil] An egg and then flour.
[cook] Flour, eggs, and bread.
興奮 I'm so excited.
Now, it's going. Look at it.
尼斯久等 很快吃別料理 Ernesto doesn't let you wait very long before feeding you something else.
蘑菇馬鈴薯 Mushroom? Potatoes?
洋蔥酸奶 Onion and sour cream.
洋蔥酸奶 Onion and putted the sour cream.
喜歡這個 Oh, my God. I like this very much.
-現在蘑菇當季 - -[man] Now is the season for mushroom. -[Ernesto] Basta, basta!
-菲爾季節 -尼斯 -Phil, now is the season-- -Ernesto!
大利只有拿走食物 You're the only Italian who takes food away!
Then they make pork chop. It's too much for you.
-不會意外 - -No, it won't be. I surprise you. -No eat everything.
倒掉一些 So he's pouring off some oil now.
認為巧妙接下部分 To me, the genius of this is what's about to happen.
之筆 The final touch.
白醋普通白醋 [man] White vinegar, simple white vinegar.
神奇 It's magical!
就是神奇部分 This is the magic part.
只是白醋 It's just white vinegar.
這樣 That's all it is--
就是那個增添美妙酸香 What gives it this like incredible tang.
希望你們嚐到 I wish you could taste this.
可以外帶回家等到明天 [man] You can take it home tomorrow.
明天好吃 More... better tomorrow.
-真的 -室溫非常好吃 -Really? -Room temperature. Very, very good.
真的放進行李箱 Really? I put in my suitcase.
可以真的 Yeah, you can-- Yeah, really.
一人份 That's for one person?
- -瞧瞧 -Sì. -Look at that.
Oh, my God.
- - -Here I go. -[man] Take it.
-Hee hee! -[man] It's yours.
大家 Look, lookie, lookie.
一樣 [Phil] This is like a fantasy.
[man] Buon appetito.
中間部分怎麼樣 I'm gonna take a center cut. How about that?
看看是不是還是那麼好吃 告訴 We'll see if it's still good. I'll tell you.
喜歡 Okay. No like. Ciao, ciao.
拿走快點回來 Take it away. Come back!
太棒了 This is so fantastic.
因為美妙濃烈味道 It just has this incredible kick to it because of the vinegar.
菲爾今天工作一起 [man] Phil, today, I don't work. I eat with you.
-坐下 -節食 -How about you? You want to sit down? -[man] He's on diet.
喜歡這裡 另一家威尼斯餐廳 No like. I never eat here. I go to the other restaurant in Venice
喜歡 You like fish.
- - -[man] No, he... -Sure, sure.
芭芭拉史翠珊會這樣拿起骨頭 Does Barbra Streisand pick up the bone like this?
芭芭拉史翠珊是特別女士 Barbra Streisand very, very special lady.
李奧納狄卡皮特別 Leonardo DiCaprio, he's a very special.
-湯姆漢克斯 -很棒 -Tom Hanks, very nice. -Wonderful.
-不算厲害 -那個 -[Phil] Not impressed. -The man--
知道覺得厲害 You know who I'm impressed with?
[Ernesto] For me?
剛剛那些 不到 All those people you mentioned, they can't do what you do.
- - -Sì, sì. -You are right. [chuckles]
-巨星 - -You're the bigger star. -No, but--
這裡藝術家 The artist is me.
-沒錯 - -That's right. -Yes. I say!
重要不是其他人 The people important is me, not the others.
其他人不行 The others? No.
只是食物 [Phil] It's not just the food.
身處地方那裡歷史 It's where you're sitting, it's the history,
當然那些重要 and then, of course, the guys. You know, the people.
就是奧圖羅葡萄酒 各位推薦 That's Da Arturo. I recommend it to you.
多拉觀光客 [Phil] The gondola is a touristy thing.
無意貶低這個活動 Now, I'm not meaning to disparage it,
多拉 but you feel the need to do it
只因為上面 because you got to get that selfie in the gondola.
多拉百年主要交通工具 馬達 They were the main transportation here for centuries until motors came along.
現在只用來載觀光客 But now, only used for tourists.
明白 Yes, I get it.
體驗一下多拉感覺 You want to have the experience of the gondola.
我們多拉 Yes, we rode in a gondola. Okay.
沒有給予這些他們應得尊重 I did not give these people the respect they deserve.
-安娜 -你好 -Anna! Hi! -[Anna] Hello.
幸會你好 -Nice to meet you. -[Phil chuckles]]
-菲爾 -你好 -I'm Phil. -Ciao.
你好菲爾 Ciao, Phil.
第一次坐船 This your first time in the boat?
-人生第一次坐船 -人生第一次 -First time in any boat. Yes. -In any boat. Oh, God.
第一次這種 No, first time in this kind of boat.
典型威尼斯平底 This is a Venetian, typical Venetian boat. Flat bottom.
- -我們今天兩種位置 -Yes. Me too. -And we try today in two positions.
-前面 - -In front. -Yes.
多拉船夫那樣 And on the back like a gondolier,
船上 standing on the top.
-真的那裡 -這裡 -Really? Stand like there? -Yes! Here.
Give me your hand.
-玩笑真的 -這邊 -You're not kidding, it's a boat! Okay. -[Anna] Oh, no. This way.
-這邊當然 - -[Phil] This way. Sure! -[Anna] Yes.
Come. [laughs]
- - -Flat. -[Phil] Here?
-正好 -正好 -Yes. This is perfect. Okay, relax. -Perfect.
-真的 -魚骨鯁喉一樣 -[Phil] Really? -No stuck fish. Really relax.
現在舞者 [Anna] Okay, you are a dancer now.
不好意思 轉動手腕 Okay, I touch you. Sorry. Turn your wrists now.
提起雙手跳舞 Lift your hands and dance with me. Come on. Push.
對了這裡 Yes, it is. And touch here.
轉動提起掌心 Turn, lift, push with your palms.
對了 Yes. Perfect.
划船普通划船 [Phil] I just figured out rowing, regular rowing
划艇那樣 完全相反得用 like a row boat. This is the complete opposite. You push.
一點不合理 It doesn't even make sense what I'm doing.
敵人 This is my enemy. [laughs]
-你們 -你們我們你們 -[Anna] Ciao! -Ciao! We're coming after you!
準備 [Anna] Are you ready?
-準備 - -I'm ready. -[Anna] Okay.
Go, push, push.
Good job.
厲害 Hey! You are fantastic.
厲害 I am fantastic!
- -威尼斯你好 -[Anna] Good job! -[Phil] Hello, Venice!
[Anna] Good job.
-[Phil] Hey! -[Anna] Yoo-hoo!
其實欣賞城市方法 This is a nice way to see a town actually,
沒法常常四周張望專心 but you can't look around too much, you gotta pay attention.
-現在一起 - -Now we cry together "ohi, ohi," okay? -[Phil] Yes. Ohi, ohi?
- -開始 -Okay. -[Anna] One, two, three, go!
妳在家族語言 You are speaking the language of my family.
-真的 - -Really? [chuckles] -Yeah.
所以勉強 [Phil] Okay, so I barely got the hang of that.
我們開闊水域 Then we go out into open water.
第一場冒險 [Anna] This is your first adventure.
真是很大冒險 -[Phil] Yes, it's a big adventure for me. -[Anna laughs]
那裡什麼 And what's out there? Waves!
其他大船留下尾流 The wake of other bigger boats.
不是來救 [Phil] Sure that's not for me?
快划加油 [Anna] Yes! Row, row! Come on! Push, push!
現在滿而要昏過 I'm beyond shvitzing. It's now chaloshing.
渾身 Chaloshing means roasting in one's own juices.
那時候就是這樣 That's what I'm doing.
- -什麼這麼 -[Anna] Good job. Push! Push! -Why does my back hurts so much?
太棒了菲爾 Yoo-hoo! Bravo, Philip!
太棒了菲爾 可以直接划到醫院 [Phil] Bravo, Philip. Can we just row right to the hospital?
-舞步 -舞步 -[Anna] It's a dance! -[Phil] What?
世上最爛舞步 This is the world's worst dance.
太好了菲爾 Bravo, Philip! Yoo-hoo!
我們越過運河 We crossed the channel! Yes! [chuckles]
覺得抓到要訣 快死了 When I just think I have the hang of this, and I'm near death, she says...
我們試試面划 [Anna] Okay, we try to row on the back.
雖然一點準備 "It's a little harder, but I think you're ready."
安娜不行 No, Anna, I'm not ready.
上面不能 Standing on the top, no seat.
知道 I know.
-把手 -起來 -Give me your phone and money, please. -Here we go.
-以防萬一 -真的 -Just in case. -You're serious.
- -知道騙局 -Mm. Yes. -I knew this was a scam.
大家 Oh, goodbye, everybody.
沒事 No, no problem. Wow!
真是容易 Wow, you're very easily impressed.
前面 [Anna] I go to help you in front.
這樣 Like this.
Hey! Hey!
沒法組織起來 [Phil] I can't put it all together...
要划 with the oar lock and the stroke
提起轉動手腕 and the go up and twist your hand...
現在 and now push.
[Anna] And stand.
高尚多拉船夫不是奴隸 You are a noble gondolier now, not slave!
怎麼推進水裡趕快 Why not just throw me overboard and get this over with?
鯊魚 Just have sharks come and just finish.
之前安娜為了自救 回到前面 Before I sink us both, Anna saves herself and sends me back to the front.
[Phil] All right.
-加油 -我們很快完事 -[Anna] All right, come on. -[Phil] We're ending soon,
那個一個排球生活 or I'm gonna live on that island with a volleyball.
Push.
Push. [chuckles]
菲爾 [Anna] Bravo, Philip!
非常 Molto bravo.
辛苦 [Anna] Very hard.
很少碰到這麼 [Phil] This was one of the hardest things I've ever done.
不管智力體力適合這個 I don't have the intellectual capacity, I don't have the stamina for this.
現在看到多拉船夫 Now when I see a gondolier...
佩服 Respect.
對了 By the way...
水泡 I got a blister.
沒錯 That's right.
沒錯水泡 That's right. Blister.
知道有什麼 [Phil] Know what's nice?
馬達 A boat with a motor.
而且朋友盧卡馬奇奧瑞一起 Plus, I'm here with my new friend, Luca Marchiori,
出色美食作家歷史學家 who is a great food writer, and he's an historian.
雖然家人搬到倫敦居住 Even though his family moved to London,
大利出生父親威尼斯血統 可以上溯18世紀 he was born in Italy to a father with Venetian roots that go back to the 1700s.
所以百分之百威尼斯人 So, he's Venice through and through,
遊覽城市導遊 and he's a great guide to the city.
威尼斯下雨時候 You know, when it's raining in Venice,
潮水漲高比較靠近橋下 the tide rises and so the boat gets closer to the bridge.
得調整一下姿勢 So you make adjustments.
你們洪水問題多久 Let me ask you. How long have you had this flooding problem?
我們好好著身 現在盧卡最愛烘焙咖啡店 [Phil] Our head still on our body, we're off to Luca's favorite coffee roastery,
卡納雷吉歐烘焙咖啡 身子東西 Torrefazione Cannaregio, for something warm.
真棒 -Oh, that's nice. -Mm-hmm.
雖然大利咖啡有名 [Luca] I mean, Italy is associated with coffee,
國內蓬勃咖啡文化 and there's a really strong coffee culture here.
不是很多知道 其實威尼斯開始 But not a lot of people know it actually started here in Venice,
因為1570年代 第一次伊斯坦堡引入咖啡豆這裡 because the coffee bean was brought from Istanbul in about the 1570s
傳遍整個大利 and then it spread to the rest of Italy,
所以威尼斯人自豪 咖啡文化威尼斯 so the Venetians are very proud it started here in Venice.
世界其餘地方正在努力跟上 I think the rest of the world is trying to catch up now
-大利咖啡 -這麼 -to Italian coffee. -I think so, too.
確認此事多久有人發現 [Phil] Here's what I need to know. How long before people realized, "Hey...
這裡很美大家會來付錢觀光 This is magical, people will come and pay money to be tourists in our place"?
大概1314世紀威尼斯出名 By the 13th, 14th century, Venice was famous--
美麗城市聞名 as famous for being a beautiful city
因為這裡歐洲貿易中心 as it was for being the center of European commerce.
-所以七百年旅遊業歷史 -沒錯 -Okay, so 700 years of tourism. -[Luca] Exactly.
-因為城市當時富有 - -Because the city was so rich... -[Phil] Yeah.
曾經非常成功貿易港口 ...and such a successful trading post,
大家開始花錢修飾建築 people started spending money on buildings.
以前法律規定威尼斯人 不准奢華服飾 There were laws to say Venetian people couldn't spend money on rich clothes.
所以他們 蓋建築裝潢教堂 And so they spent money on paintings, buildings, the churches.
威尼斯很快變成這個美麗藝術城市 So Venice quickly became this beautiful art city.
喜歡這些歷史因為非常有意思 I love the history because it's the most fascinating.
現在 So now, I want to ask you,
文章威尼斯下沉 I've read about how Venice is sinking
破壞這裡 正是想來這裡觀光旅客 and it's being destroyed by the very tourists who want to come and see it.
眼看那些郵輪開進 And I see with my own eyes, the cruise ships coming in.
-好像入侵行動一樣 - -[Phil] It's another kind of invasion. -[Luca] Yeah.
這些郵輪進出潟湖路線 The routes that the cruise ships take to come in and out of the lagoon,
接近建築物 they're going far too close to the buildings--
-飯店有感 -地面震動 -I felt it. -Ground shaking.
-凌晨四點感覺震動 - -Four in the morning I felt a vibration. -Yeah.
我一 一個城市進來你們城市 And I look, and a city is coming into your city.
你們這麼 And tell me if this is correct.
生意因此受惠 飯店增加生意 It's not like you're getting the business, the hotel is getting the business.
那些船上吃睡 They sleep and eat on the boat.
沒錯 Exactly. Yes.
-像是旅遊 - -It's hit-and-run tourism. -[Luca] Hit-and-run tourism, yeah.
那天下午接著一個 因為那種旅遊 [Phil] Later that afternoon, I'm off to a local place that doesn't benefit
受惠當地生意 from that kind of hit-and-run tourism.
年前別人推薦 A couple years ago, I was turned on to
這家認為威尼斯餐廳 what I think is the best restaurant in Venice.
科沃餐廳聖馬廣場附近 需走一小 Al Covo's just a short walk from the Piazza San Marco,
發現餐廳旁邊 and you'd never know you're near it.
- -你好 -[woman] You're here! -[man] Buongiorno!
-你好 -大家打招呼 -Buongiorno! -Lots of hellos!
你好菲爾 Ciao, Phil.
經營這裡家人 威尼斯人塞沙爾 [Phil] And I just love the family that runs it. Here's Cesare from Venice
太太黛安德州奧斯丁 and his wife Diane, who is originally from Austin, Texas,
他們兒子羅倫佐 女友提茲亞娜 their son Lorenzo and his girlfriend, Tiziana.
他們臨時加入一頓家庭午餐 They're squeezing me in for a family lunch.
-希望 - -We hope you're hungry. -I'm a little.
第一道 [waiter] Your first course.
混合蝦子 It's a mix of boiled baby shrimps and boiled mantis shrimps.
謝謝豐盛 Thank you. What a treat.
好吃 [Phil] Wow, that's good.
這種本地越來越 This kind of fish, the local fish, is getting more difficult to get.
-什麼 - -It is? Why? -Yeah.
過度捕魚 Overfishing.
可惜威尼斯什麼沒了 Damn. Venice is almost over everything.
[Lorenzo] Yeah.
- - -[Phil] Right? -[Cesare] Yeah.
旅遊業資源 現在旅遊業一樣 Tourism is a resource, not the tourism that we have now.
他們一下 They take a selfie, go away.
菲爾矛盾 這個城市沒在 Phil, it's a paradox, but the city doesn't make money.
威尼斯起來壯觀 [Tiziana] I think that Venice looks so incredible
想到真正城市 有人裡面生活 that you don't think you're inside a real city in which people live.
沒錯方面 感覺迪士尼一樣 It's true. Because in some ways, it feels like a Disneyland experience.
Yeah.
很多 真的有人威尼斯 I mean many times I'm asked, "Do people actually live in Venice?"
或是威尼斯什麼時候關門 Or "What time does Venice close?"
不是玩笑 I kid you not.
-真的有人 -好笑 -It really happened. -That's hilarious.
乾杯 Cheers.
菲爾 -Oh. -Phil, here we are.
- -沒錯 [Phil] This is spider crab.
配義大利 With pasta.
起來 This smells amazing.
威尼斯餐廳改善很多 The restaurants have gotten so much better, I think, in Venice,
你們這樣 thanks to people like you.
幾家算得國級餐廳 There's a few now that are as good as anywhere in Italy, I think.
雖然他們 Although, they open, um...
百家餐館 hundreds of small... things,
起來實不怎麼樣 they look like-- They're not so good.
其實裡面沒有廚房 They actually don't have the kitchen
沒有主廚 and they don't have the chef.
全都預先做好 -It's all pre-cooked. -Oh.
-預先做好菜式 -旅客怎麼分辨 -It's pre-cooked cuisines. -How does a tourist know?
-看到廚房知道 -廚師廚帽 -If they see a kitchen. -[Diane] A jacket, a chef hat.
外套火光烤爐 A jacket, some fires, some oven.
-這裡 -想到 -These places don't-- -You'd never think to ask.
沒錯事情就是這樣 Exactly. But that's the way it is.
瞧瞧漂亮什麼 Look how beautiful this is! What am I eating here?
-很漂亮 -亞得里亞海比目 -This is a beautiful-- -[Cesare] This is Adriatic sole.
- -溫柔比目 -[Phil] My goodness. -[Cesare] Sole de la Gentile.
-溫柔比目 -溫柔靈魂即是 -Gentle sole. -[Phil] Gentle soul, that's you!
一輩覺得 如何處理威尼斯問題 So what do the young folks think we should do about Venice?
怎麼才能這裡 希望模樣 What do you think would help return it to what you want it to be?
必須威尼斯變得適合居住 You got to make Venice livable for the people, I mean...
-離開 -他們得去別的地方工作 -Young people go away-- -They have to get a job somewhere else.
悲劇真的 This is the tragedy. It's a tragedy.
失去威尼斯人失去那些文化 全都失去 When you lose Venetians, you lose culture. You lose everything.
東西 Then there'll be nothing for the tourist to come and see.
沒錯 [Lorenzo] Exactly.
-晚上散步那些燈光顏色 -夕陽 -When I walk at night, the light, color... -[Diane] The sunset.
商店建築物痕跡 ...the shops, the age of the buildings,
不管哪裡像是一幅 it's a painting everywhere you look.
一個很棒時刻 There's this one sweet moment...
夜晚時候走路回家 ...when you walk back home late at night.
也許因為也許因為喝了酒 Maybe it's the party, maybe it's the, you know, the wine,
但有那麼一刻覺得自己擁有這裡 but there's a sweet moment when you think you own this
覺得自己這裡一部分 and you feel you're really part of it.
保存樂趣乾杯 保存這些樂趣 To preserving your pleasure! Let's preserve pleasure.
一定保存樂趣 Let's preserve pleasure, for heaven's sake! [chuckles]
不壞 Not so bad. Not so bad.
威尼斯當然但來大利 [Phil] You can't beat Venice, but you shouldn't leave Italy
一定造訪鄰近一些較小城市 without visiting some of the smaller cities nearby.
手機功課了解一下那些城鎮 Just do a little research on your phone and find out about the towns,
因為即使只有兩個小型觀光地點 because even if they have one or two little attractions,
遊客肯定很多 而且那裡大利 they're far less crowded and it's still Italy. Right?
意思大利 And you know what I say. Italy wins.
威尼斯車程 Just a couple hours drive from Venice
古城摩德納 and you're in the exquisite, ancient city of Modena.
認識一個朋友 所有關於美妙地方知識 I met a new friend who taught me all I need to know about this amazing place.
卡塔娜斯克納堤美食專家 Caterina Schenetti is a food expert.
美食 She gives food tours.
今天參觀古老市場 阿爾比奈尼市場 Today she's showing me around the oldest market, the Mercado Albinelli.
一個可愛漂亮市場 This is this darling, little beautiful market.
瞧瞧這些美食 Look at the treats!
這裡買到很棒 And it's also one of the best places to get...
帕馬森起司 Parmigiano.
-最愛 -不能這裡帕馬森起司 -[Phil] My favorite. -[Caterina] You can't miss it.
本地生產 [Phil] And it's from this area?
而且要是一點 一點 Yeah. Also, if you go a little bit up north, a little bit up south,
-不算帕馬森起司不是 -不好 -that's not parmigiano. No way. -No good.
-政府規定 - -And it's restricted by the government. -Yes. Yes.
你們真的有些法律 -You guys have great rules. -[chuckles]
我們試試新鮮 [Caterina] First, we are trying the fresco.
新鮮帕馬森起司熟成一年 [Phil] Fresco parmigiano is aged one year.
熟成時間最短一種 That's the youngest you can get.
一刻起才能它們帕馬森起司 From this moment, we can start to call the cheese parmigiano reggiano.
謝謝 Grazie.
真棒 Nice.
24 Venti quattro mesi?
接下熟成兩年起司 [Phil] Next, here's the two-year-old cheese.
開始有些晶體 Look, so you start to see the crystals.
看到 [Phil] You see it?
一般熟成時間 這種晶體口感 Basically, more it's aged, more you can feel this crystal.
一點 Is there an older one?
-這個非常特別熟成六年 -什麼 -A very special one, six years old. -What?
[Phil] It's gonna kill me.
謝謝 [Phil] Grazie.
我們弄掉 We have lost it.
非常小心對待 [Phil] Well, it's very old. I have to be delicate.
-對待一樣小心 - -Like with me, you should be delicate. -Yes.
-開動 -開動 -Cheers. -Cheers.
截然不同味道 You taste completely different flavors now.
可以 It's almost sweet.
而且可以看到顏色很多 Yeah, and you can see also the color was changing a lot.
質感一樣 The consistency is different.
真的好吃 That's really good.
什麼我們美國 [Phil] Why when we get parmigiano reggiano
買到帕馬森起司易碎 is it somewhat dry and crumbly in the United States?
希望大利 I want you to go to Italy
真空包裝帕馬森起司 and get a vacuum-sealed thing of parmigiano reggiano.
放進行李箱 Put it in your suitcase,
因為發現原產地 起來一樣 because you're gonna find that it tastes much different from the source.
驚人 It's phenomenal.
非常出色 -[Phil] Bellissima! -Grazie. Grazie.
卡塔蓮娜萬事通 [Phil] Caterina knows a lot about a lot of things,
了解大利香醋 but she specializes in balsamic vinegar.
看到 摩德納義大利香醋 You've seen the label, balsamic vinegar of Modena.
我們摩德 Yes! We're in Modena!
- - -[Caterina] Andiamo! -[Phil] Andiamo!
我們 [Phil] Off to taste vinegar.
途中 And on the way...
瞧瞧教堂 [Caterina] See the cathedral.
第一石頭1099安放 The first stone was put on in 1099.
-厲害 -想像一下 -Amazing. -You can imagine.
我們教堂石頭 Our cathedral, it is also called The Stone Book.
-所以 -那些圖案可以看出故事 [Phil] So you tell the story with pictures.
[Caterina] Yes.
看到這個 So you see this one here?
弟弟棒球畫面 This is when I taught my brother to play baseball.
可不知道是不是 Well, I don't know if that one was the...
-這樣 -正確解讀 -He got very angry. This is what he does. -...proper interpretation.
非常 [Phil] It's a good likeness.
對面這裡 看看傳統摩德納義大利香醋 [Caterina] So let's cross here to see the traditional balsamic vinegar of Modena.
進去 [Phil] Here we go.
這裡官方監管大利香醋 [Phil] This is where you get the official balsamic vinegar.
瓶子形狀規定 Even the shape of the bottle is regulated.
一定這個形狀 Right? It has to be this shape.
一定得有這個號碼這個 It has to have this number on it. It has to have this label on it.
真的很正 You know, it's pretty official.
瓶子汽車設計師喬治亞羅設計 The bottle was designed by Giugiaro, car designer.
我們這樣 This is what you want to look for.
如果傳統 If it's traditional...
一定這個形狀 Has to be this shape.
一定這個形狀 Has to be this shape.
不是所有法規很爛 [Phil] Not all regulation is terrible. Right?
為了確保品質 This is to ensure quality.
這個熟成至少12 This is aged at least 12 years.
味道 -You should smell first and then taste. -[Phil] Wow.
告訴他們一滴湯匙 I'm telling you, they put a drop on this spoon...
甜美刺激酸香味道 口中爆發 and an explosion of sweet and pungent and sour,
非常強烈濃縮 but so intense, so concentrated.
嚐了熟成25 And then I have the 25-year,
一個境界 and that's like a whole other level.
不該 You shouldn't even call it vinegar.
應該 You should call it ha-hoo ba-dow dee-dow.
兩個不可 I bought both. Had to buy both.
冰淇淋送來兩杯 [Phil] They then come from the ice cream place,
就是隔壁漂亮義式冰淇淋 the beautiful gelato store next door.
口味鐵花 And they come with a flavor called fiore de latte, right?
牛奶 Flower of milk.
不是名字 Isn't that a nice name for something?
-開心 -我們應該 -I'm so happy! -We should have
-上面桃木 -一下 -the cherry wood vinegar on top. -[Phil gasps] Wait a minute.
一些這個大利香醋 [Phil] And they drizzle a little of this balsamic vinegar.
已經看得出一定好吃 You already know this is gonna be good.
This is-- Okay.
立即世界一流甜點 This is automatically one of the world's great desserts.
每天表情 You have this every day. You have a face--
表情我們每天 You the have the face of, "Yeah, we have it every day."
真是完美組合 [Phil] It's such a perfect combo.
可是不管怎麼這個 這麼 And yet, as much as I love that, I think what I'm gonna do now,
如果我家 if you come over to my house,
不管我們什麼一頓 whatever we eat, I'm gonna finish the meal
一滴這個 因為別的 with a drop of this because you're not gonna eat anything
一滴豐富美味 大家液體黃金 that has more flavor than one drop of this, like they call it, liquid gold.
香醋真的值得 Get the good stuff. It's worth it.
卡塔蓮娜還計劃去一個地方 [Phil] Catarina has one more stop in mind...
雖然已經中午 保證摩德納早餐 and even though it's midday, I've been promised the perfect Modena breakfast.
我們朋友安德麗亞 凡內酒吧地方碰面 We meet her friend Andrea at a place called Bar Tiffany.
我們品嚐凡內早餐 And we have breakfast at Tiffany's.
- -你好 -Buongiorno! -Buongiorno!
-油炸大利 -謝謝 -Un gnocco fritto. -[Caterina] Grazie!
卡布奇諾 È viva. So you take your cappuccino,
油炸大利餃泡進去 and you dip into the gnocco fritto.
摩德納版本甜甜圈配咖啡吧 So this is a Modena donuts and coffee, right?
可以這麼 -[Caterina chuckles] -[Andrea] Yeah, basically.
這個稍微鼓鼓的 It's a kind of lightly fried, puffy, hot pillow of dough
油炸大利 called a gnocco fritto.
輕盈 [Phil] Wow. It's very light.
非常輕盈 [Caterina] Yeah. Super light.
大多空氣 [Phil] Mostly air.
油炸大利怎麼 How can I live without gnocco fritto? [chuckles]
-知道怎麼 -知道 -[Andrea] Do you know how it's made? -No!
油炸大利餃是00 [Andrea] The gnocco fritto. It's zero zero flour
因為摩德納 with some pig lard because in Modena...
-豬油 - -Strutto. -...it's everywhere.
-豬油 -豬油 -Strutto. -Strutto.
意思脂肪  -That's the fat of the pig? -[Andrea and Caterina] Yes.
豬油什麼 Makes everything a little better, doesn't it?
- -沒錯 -[Caterina and Andrea] Yes.
-油炸豬油 -豬油 -And then they fry it... in strutto. -In strutto. -[Phil] More. -[Andrea] What else?
-豬油 -不然 -[Phil] More. -[Andrea] What else?
豬油 [Caterina] Strutto.
也許豬油塗滿全身  Maybe I should just put strutto all over me and I will be better, too.
只有摩德納這個 [Andrea] You can find this one just in the area of Modena.
很多大利產品一樣 Like many other Italian products,
如果公里別的城鎮 if you move from a few kilometers from one town to the other,
也許那邊名字或是食譜 maybe they change the name, they change the recipe.
這個一樣 And that's what happened for this one.
喜歡這裡地區產品 能夠反映那個地區 I like that the products of the area come to define the area.
- - -Yeah, this is true. -Right?
Okay.
叫安東尼奧一個 I'm gonna call Antonio to fry another one.
我們早餐午餐 [Phil] And we move from breakfast straight into lunch.
-義式肉腸小炸餃 -很棒 -This is a small gnocchi with mortadella. -[Phil] Nice.
-莎樂 -很棒 -With salami. -Nice.
-有生帕爾瑪火腿 - -And with raw prosciutto. -Nicest.
-客氣 -謝謝 -Prego. -Grazie.
想要這樣 [Phil] Oh, it's warm. That's what you want.
變成火腿三明 Yes, this is a ham sandwich now.
那些脂肪開始融化 因為有點脆 The fat starts to melt because it's hot and a little crispy,
很好 and that's a very good thing.
好像火腿可頌成義大利風格 [Phil] Wow. It's like a ham on a croissant, but Italian style.
-而且是炸 -熱烘烘 -[Andrea] And fried. -[Caterina] And fried and hot.
所以就是好吃 Yeah... so better is what you're saying.
不能 [Phil] Now I can't lie to you.
通常摩德納地方 The main reason you've even heard of Modena
因為那裡有個馬西默博圖拉 is because there's a guy there named Massimo Bottura.
法蘭西斯酒館 獲選世上第一餐廳 His Osteria Francescana has been voted the number one restaurant in the world,
今天可以馬西默一起 and I get to spend the day with Massimo.
公寓前面 首先見到 I show up at his apartment. First one I meet is Luna.
瞧瞧小狗 Look at this puppy. Look at the puppy.
太太蘿拉美國 And then I meet his wife, Lara, who's American.
-進來 -夫妻家裡喝咖啡 -[Lara] Come on in. -And they invite me in for coffee.
-馬西默菲爾 -菲爾 -Massimo! Phil! -Hi, Phil!
義式杏仁你好 Oh, the amaretti! Ciao.
喜歡這個 I heard you like these.
-喜歡義式杏仁 -太好了 -I love the amaretti. -Oh, good.
看到 [Massimo] You see?
看到裡面柔軟 You see how soft the inside are?
-看到 -部分像是嚐嚐 -Yes, I do. -And then this part is like-- Try.
-咖啡 - -You want some coffee? -Yes.
-早上喝咖啡不了 - -Can't talk without coffee in the morning. -Me too.
除了經營世上餐廳 [Phil] Besides running the best restaurant,
蘿拉創辦靈魂食物 he and Lara created Food For Soul,
一個國際組織 致力改革慈善廚房 an international group committed to revolutionizing the soup kitchen.
創立一個社群 He's trying to create a community,
只是感恩聖誕節 and it's not just once on Thanksgiving, once on Christmas.
而是每週進行 It's every week.
他們服務人會開始別人 And the people they serve start making human connections.
如果好好服務一百 得出他們名字 If you serve a hundred people well, you greet them by name...
- -志工知道那些 -Yes. -...your volunteers know who they are,
他們一份美味健康餐點 you're serving them a delicious and healthy meal,
時候食物一千 sometimes that's better than serving a thousand people
只是三明治他們 因為這樣可能改變現狀 a sandwich thrown at them, because there's actual possibility for change.
-你們建立一個家庭 -沒錯 -You make a family! -[Massimo] Absolutely!
家庭 Family.
我們建立他們自尊 所以希望藝術家 We build the dignity of the people. That's why I want artists,
設計建築師重建那個漂亮空間 designers, architects to rebuild the beautiful space.
Come with me!
馬西默不想形容慈善廚房 [Phil] I think Massimo doesn't wanna just tell me about the soup kitchen.
莎拉 You driving the Maserati with me?
-現在 -過義大利主廚 -Are we doing that now? -Ever driven with an Italian chef?
-沒有 -開得很快 -No. -In a fast car?
-沒有 -做好心理準備 -No. -Be warned.
開得不是很快 But he wasn't driving very fast.
所以先前只是 開得不快 So, you were just teasing me that you drive fast? You don't drive fast.
那麼真笨 That was a stupid thing to say.
幸好終於 -[Phil] Thank God we're here. -[both chuckle]
這個漂亮空間 招待摩德納需要幫助 [Phil] This beautiful space serves Modena's most needy.
可不是普通慈善廚房 一點 It's not some soup kitchen where you grab some sustenance
回去繼續 and back to wherever you're going.
覺得來到特別 You feel somewhere special.
這些黑暗北方 These are the darkness, the north.
他們想要他們 They want blood. Look at them.
權力遊戲知道 It's like Game of Thrones, you know? It's like... [growls]
什麼藝術只能富人觀賞 And why art has to be just for rich people? No!
藝術應該所有人觀賞 Art has to be for everyone.
所以靈魂食物 幫助藝術家這種案子 That's why Food For Soul is helping artists to do these kind of projects.
明白 You know?
我們 Let's go!
老實當時我心 [Phil] In the back of my mind, I must admit
想著我們東西 I was like, "Are we gonna eat?
我們餐廳 Are we gonna get to go to the restaurant?"
-我們喝一杯濃縮咖啡 -原來 -We stop for espresso. -[Phil] Nope.
-濃縮 -濃縮 -Like big shot. -Big shot.
這邊 [Massimo] This way.
許下一站餐廳 [Phil] Maybe the next stop is his restaurant?
我們 And then we're here!
你好 Ciao.
-認識其中幾位員工 -你好 -And I get to meet some of the crew. -Hi.
現在 And now I'm hungry.
- -地方 -You're hungry. All right! [chuckles] -I came to the right place.
我們三明治 Let's go have a sandwich. Let's have a sandwich.
我們這邊 Let's go this way.
-蘭伯斯可酒 -認識高興 -Lambrusco. -I love meeting you.
-謝謝 -現在喜歡 -Thank you. -You're my favorite new person.
蘭伯斯可酒義式肉腸 Lambrusco and mortadella.
起司 There it is! King of cheese!
-起司 -這個幾年 -There it is. King of the cheese. -And how old is this guy?
應該兩年 [Massimo] Two years, I think.
美國不是這個味道 It doesn't taste like this at home.
不是 Come on!
-真的真的 -那麼 -Really. It's true. -Don't say that.
完美融合酸味濃香苦味 It's a perfect mixture between acidity, sapidity, bitterness,
-甜味全都一口 -沒錯 -sweetness in one little chunk. -It's true.
完全找不出問題 There is nothing wrong with that.
- - -Yeah. -Right?
探索一下餐廳 Do you want to explore the restaurant?
不用 Nah!
不用留在這裡 No? Let's stay here?
-喜歡帕尼諾 -喜歡這裡喜歡三明治 -Okay, I like panino! Panino forever! -I like it here. I like a sandwich.
瞧瞧這個地方 Okay. We'll see your little place you got there.
-瞧瞧 -我們 -Let's see that-- -Let's walk in.
你好 [Phil] Hello.
-你們 -你好 -[Massimo] Hi, guys. -[Phil] Hello! Oh!
-你們 -穿寒酸 -Hi, guys. -Wow! I am underdressed!
-歡迎 -地方 [Massimo] Welcome. [Phil] I'm not going to the dining room.
廚房 He's taking me to the kitchen where I get to watch the making of.
這裡廚房 -[Phil] Oh. -This is the kitchen.
希望有人盤子一些食物 [Phil] I'm just hoping some food falls off somebody's plate.
大家二人餐桌 兩份超級菜單 [in Italian] Okay, guys. A table with two people. Two super menu. Mazza!
[all] Mazza!
馬西默想看看 世界聞名菜式 [Phil] First, Massimo wants to show me his world famous dish,
五種不同成年期帕馬森起司 不同口感溫度 "five ages of parmigiano reggiano in different textures and temperatures."
沒錯這個名字 Yes, that's the name.
帕馬森起司 變成舒芙蕾泡沫醬汁 He's transformed parmesan into soufflé, foam, sauce,
氣泡香脆 frothy air, and a crunchy cracker.
-我們一種材料 - -[Massimo] We choose an ingredient... -[Phil] Yes.
-就是帕馬森起司 - -...and it's parmigiano reggiano. -Yes.
決定 And we decide
我們這個方式表達 it's the way we want to express
緩慢熟成過程 the slowly aging process.
-嚐嚐 - -Gonna taste that. -[Phil] For me?
- - -[Massimo] his is yours. -Yes.
Yes!
[Massimo] Come on.
好吃 That's good!
海鮮沙拉 Okay so, this is a sea salad. Okay?
-牡蠣魷魚有些魷魚墨汁 - -Oyster, squid, some ink of the squid. -[Phil] Yes.
花枝 海草 [Massimo] This is calamari. This is seaweed.
一片葉子 This is a leaf, a crunchy leaf...
[Phil] Yes.
貽貝 ...that is made with mussels.
這塊小貽貝星期 [Phil] This tiny mussel chip takes a week to make.
起來一點 I think I can eat it a little faster.
看到料理上來 When this arrives on the plate...
沙拉 Yeah. Yeah. It's a salad.
-知道故事 - -We don't know the story.
我們摩德納旗子兩個重要 There are two very important words in our flag of Modena.
阿維阿珀維阿 It's avia pervia.
拉丁  Latin word. "Make look simple the very complicated thing."
一切起來簡單 Everything looks so simple.
I have to build a car.
法拉利莎拉 We build Ferrari, Maserati.
需要沙拉調味 I need vinegar to dress my salad.
我們做出大利香醋 We build balsamic vinegar.
一直那樣 It's always been like that.
就是藝術 That's the art.
沒錯 [Massimo] It is.
-享用 - -Please, enjoy! -[Phil] Here I go.
-謝謝馬西默 -客氣 -Thank you, Massimo! -You're welcome.
單獨這個看看 [Phil] I'll taste it by itself.
就是濃縮貽貝味道 Wow, that's just a concentration of mussels is what it tastes like.
特別這些努力工作 [Phil] I just felt so special. These are working people.
闖進廚房 吃掉他們盈利 I'm some bum who got into the kitchen and is eating their profits.
真的發生完整個菜 This is really happening, I'm getting the whole menu.
馬西默告訴 准許別人廚房東西 Massimo told me no one's ever been allowed to eat in the kitchen before.
一道菜會非常 [Massimo] The next course is gonna blow your mind.
馬西默 啟發靈感傳統大利料理 [Phil] Massimo is showing me the traditional Italian fish dish that he uses for inspiration.
-包烤比目 - -[Massimo] This is a sole en papillote. -[Phil] Yes.
-非常古老菜式 - -Very, very old style. Okay? -Yeah.
這裡找到味道 The same flavor you find here,
-檸檬酸豆橄欖番茄 -番茄 -lemon, capers, black olives, tomato... -[Phil] Yeah. Tomato.
盤子 ...you're gonna find in this plate.
-誇張 -這麼 -[Phil] That's crazy! -[Massimo] Yeah. Then, what we did.
海水 -This is seawater... -Wow.
脫水變成 ...dehydrated and trans-- [laughs]
變成 And transformed into paper.
這個可以 And this here is an edible paper.
看到這個 But when you see this,
起來幾乎像是垃圾 it looks like almost like garbage,
像是剩下 like the leftover from this dish.
吃掉 And you eat it.
馬西默 Massimo, I'm glad I came. [laughs]
希望這麼 I hope so. I hope so.
如果餐廳等待多年精心打扮 [Phil] If you have nice people outside who traveled and waited years
世界各地過來品嚐客人 to come and eat here, dressed up nicely, came from all over the world,
他們發現廚房 他們食物 if they knew that an animal was in the kitchen eating their food,
他們什麼 what would they say?
他們好好享用 They would say, "Enjoy! Enjoy!"
廚房兩個 [Phil] I'm standing there in the kitchen for two hours.
男性女性  It's a young man's game, I have to say, or a young woman's game.
背部本來不太好 And you know my back isn't great to begin with.
馬西默一些伸展運動 And then Massimo gives me some stretches to do.
這麼拉伸這些肌肉 So I'm going like this, and I'm stretching all these muscles.
-這麼 -這樣 -This. -[Massimo] Like this.
-有個背部很好 - -Another very good for the back. -Yeah.
這樣這裡90 You align this, 90 degrees, 90 degrees.
高一一點 Higher... and straight...
保持這樣 and stay like that.
- -的確 -That's hard! -Very hard.
但是伸展到很多地方 Very hard, but it's stretching so much.
- -非常 -That's good. -It's very good.
馬西默附近 I just want to live near Massimo.
鴿子 [Massimo] This is a pigeon.
鴿子聖馬廣場 [Phil] Pigeon. You didn't get these from San Marco did you?
我們鴿子所有內臟肉丸 We make the meatball with all the interiors and the legs of the pigeon.
所有醬汁脫水 We dehydrate all the sauces.
這裡看到醬汁 And the sauces you see here,
-這裡得到 -這裡 -you see here. -[Phil] Are there.
真是漂亮色彩繽紛菜式 That's one of the most beautiful, colorful dishes.
-終曲 - -[Massimo] And the grand finale. -[Phil] Yes.
我們設計菜單菜單想成歌劇 [Massimo] As we build a menu-- We build a menu as an opera.
序曲慢板樂章 You have an overture, you have the adagio,
一點音樂小步舞曲 you have the meno, then the minueto,
快板樂章終曲 then the allegro, then the grand finale.
應該生為大利 [Phil] Wow, I should have been Italian.
父母不好 I curse my parents.
真是十分特別男人 [Phil] What a special, special guy.
關注美好事物 He cares about the beautiful things,
只是食物 not just the food.
食物地方 The food is beautiful, the place is beautiful.
藝術很美音樂很美 The art is beautiful, music is beautiful.
馬西默博圖拉 Massimo Bottura.
Beautiful.
- -你們 -Hey! -Oh! Hi!
你好 -[Helen] Hi. Hello. -[Max] Hello.
威尼斯一定世上最美國家 Venice is-- must be the most beautiful country in the world.
最美城市 Beautiful city.
城市 City.
以前龐大帝國 It used to be a big empire.
注意 Listen, listen, listen.
-聽到 -聽到 -[Max] Can't. -[Helen] I do.
-聽到什麼 - -What do you hear? -Birds. Birds.
你們附近什麼 I have to ask, what kind of birds you have around your house?
可能外面傳來 Well, it could be from the outside.
肯定外面傳來 多拉船夫經過唱歌 It's definitely from the outside. It's a gondolier who's going by singing.
有人街上唱歌 You mean, there's somebody walking on the street singing?
多拉船夫 Gondolier!
知道這裡街道水上 You know the streets are water. [laughs]
- -因為威尼斯 -[Max] Oh, you're right. I see. Okay. -Because I'm in Venice.
威尼斯 街頭妓女怎麼 Have you heard about the street walker in Venice?
沒有 No.
淹死 She-- She drowned.
所以就是笑點 So... that's the joke.
真慶幸大家可以聽到這個 I'm glad that people got to hear it.
你們知道多拉 Did you hear I took a gondola lesson?
痛苦 It was excruciating. [laughs]
真的很大壓力保持平衝 I really-- The tension just to stay balanced,
漿固定上面一直出去 and the oar doesn't stay in the thing. It keeps slipping out.
覺得自己要掉進水 And I'm gonna fall into the water, I'm thinking.
-沒法 -何不停下 -I can't-- -Why not stopping?
因為拍攝節目 Because I'm on television.
告訴摩德納怎麼樣 Tell me, how was Modena?
那裡非常 I understand the vinegar is very good from there.
一些 I bought some.
需要湯匙一點 You just need a little bit, and it's... [makes explosion sound]
美妙他們放在冰淇淋 Beautiful. They even put on ice cream--
冰淇淋上灑幾滴變得好吃 Little drops on the ice cream. It makes it fantastic.
過頭 That-- That goes too far.
沙拉 I'll put it on a salad.
打給你們 Oh, who's calling now?
太太 It's your wife.
莫妮卡 Oh. Monica.
[Monica] Yes, hello!
正在菲爾聊天 Hi. Listen. I'm just talking to Philip.
妳說什 What did you say?
慢慢 不是25工作人員等著 Take you time! It's not like we have a crew of 25 people here!
知道什麼 我們一邊 He-- I don't know what he's eating, but he's eating while he's talking to us.
毒莓 Little poison berries. [chuckles]
因為受夠 Because I can't anymore.
- - -Okay, so you're going back to L.A. -[Monica] Yeah.
可以她們一小 Right, I can go now. They're gonna talk for an hour.
-今晚 - -Oh, you're going tonight? -Yeah.
旅途愉快 Oh, have a wonderful time.
上次來義大利 一些很棒朋友 [Phil] Last time I was in Italy, I made some great new friends,
今晚他們 享受一頓寧靜美好晚餐 and tonight I'm having a nice, quiet dinner with them.
世上肉販達利歐基尼 Dario Cecchini, the world' best butcher.
你好 Ciao.
太太 And his wife, Kim.
喜歡 Wow! All my favorite people.
西爾凡娜維沃利 也許世上喜歡 Silvana Vivoli, maybe my favorite person in the world
因為世上義式冰淇淋 because she makes the best gelato ever.
-詹姆 -真好菲爾 -Jim! -Nice to meet you, Phil.
達利歐他們朋友 Dario and Kim brought a friend of theirs,
碰巧是世上數一數二紐約烘焙 who happens to be one of the best bakers in the world from New York!
利文烘焙詹姆拉 Jim Lahey from Sullivan Street Bakery.
現在紐約朋友 So now I have a friend in New York.
雖然紐約半輩子 從來沒有朋友 Never had a friend in New York although I lived there half my life.
沒人喜歡 Nobody liked me.
一桌很棒客人 世上義式冰淇淋師傅 You joined a nice party of the best gelato maker in the world
世上肉販 and the best butcher in the world.
-什麼包括 -瞧瞧你們 -Everything covered. -Let me see your hands!
這些世上這些 These are the best hands in the world! These hands!
對了不壞 And by the way... not terrible.
喜歡 [Phil] You like it?
太美 -Fabulous! -[laughs]
非常 [Dario] Fabuloso!
你好 [Phil] Hello there.
大家覺得看到食物興奮 [Phil] You think I get excited with food.
比起大巫 I'm nothing next to him.
就是看到 He gets excited when the breadsticks come.
Giovanni!
喬凡尼 Giovanni!
-喬凡尼 -喬凡尼 -Giovanni! -[Dario] Giovanni is the chef.
-喬凡尼 -晚安 -Giovanni! -Buonasera!
晚安 Buonasera!
抱抱 No, I hug.
Okay.
-你好幸會 -幸會 -How are you? Nice to meet you. -Nice to meet you.
真是漂亮肉派 [Phil] A beautiful meat pie.
好吃 [Dario] Mamma mia.
有人可以告訴什麼 這個肉派 Can somebody tell me what the pie is? The meat pie.
-薄荷也許羊肉 -好吃 -[Kim] There's mint. Maybe, there's lamb. -[Phil] It's fantastic.
喜歡東西 [Phil] I love food.
Me too.
Me too!
不然節目 Otherwise, no show.
[laughs] That's true.
你們兩個喝酒 [Phil] No more wine for you or for you.
菊苣 [Phil] This is red chicory risotto.
Bigoli pasta with anchovy sauce.
好吃 Oh, my goodness! This is good. Huh?
這個 [Kim] Wait till you taste this.
菲爾 Oh! Oh!
菲爾魚丸 [Phil] Phil-te fish!
榮幸 I am very honored.
起來 You know he looks like me a little.
如果鼻子一點完美 If the nose was a little bigger, it'd be perfect.
其實覆蓋一層漂亮海鹽 [Phil] This is really sea bass in a beautiful salt crust.
栗子舒芙蕾 Dover sole served with a chestnut soufflé.
[Phil] You hungry?
Hungry!
-謝謝喬凡尼 -謝謝大家 -Grazie! Giovanni. Giovanni! -Grazie, everybody!
大家好好享用 Buon appetito.
瞧瞧美景 [Phil] Look at the view.
一刻弟弟好像綠幕前面 At one point, my brother said it looked like I was green screen.
有用特效威尼斯就是那個特效 There's no special effects here! Venice is the special effect!
謝謝真是很棒一頓 Thank you so much. What a great meal.
-謝謝 -太棒了 -Thanks so much! -[Kim] Amazing!
食物非常出色風景不算 [Phil] The food is incredible. The views are not bad.
就是地下室 看到他們高興 But you know, I would have been happy in the basement just to see their faces.
有人好像朋友滿天下 Somebody said, "You seem to have friends all over the world."
一點沒錯 And I'm like, "My God, that's right."
現在朋友 I have friends all over the world now.
應該世界各地交朋友 Shouldn't we be friends with people from all over the world?
光是這個理由 值得拜訪這些地方朋友 That alone is a reason to go to visit the friends that you make in these places.
開始 But you got to start somewhere, so go! Go!
Go now! Stop watching this. Go.
♪ Somebody please, somebody please ♪
♪ Somebody please, somebody please ♪
- - -♪ Somebody please, somebody please ♪ -♪ Somebody ♪
- - -♪ Somebody please, somebody please ♪ -♪ Somebody ♪
- - -♪ Somebody please, somebody please ♪ -♪ Somebody ♪
- - -♪ Somebody please, somebody please ♪ -♪ Somebody ♪
- - -♪ Somebody please, somebody please ♪ -♪ Somebody ♪
♪ Somebody please, somebody please ♪
菲爾 ♪ Somebody, somebody feed Phil ♪
菲爾 ^B♪ Oh, please somebody,^B ^BSomebody feed Phil ♪^B
♪ Somebody feed him now ♪
arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 Dear future me 的頭像
    Dear future me

    The Reviewer 心得感想分享區

    Dear future me 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()